Всякое разное

Восемь на двоих

Восемь на двоих

…Трурль, рука которого чуть заметно дрожала, включил большой рубильник, и почти сразу машина произнесла голосом слегка хриплым, но изобилующим чарующими убедительными интонациями:

— И общекотовичарохристофорная хрящетворобка.

— И это все? — выждав некоторое время, удивительно вежливо спросил Клапауций.

(С. Лем, «Кибериада»)

Изучая иностранные языки, можно встретить нечто и похлеще «общекотовичарохристофорной», упомянутой в эпиграфе. Например, вот это:

су:рикэйдзайгакутэки хо:хо:

В переводе на русский оно означает:

экономико-математический метод

А в иероглифах, да еще вертикально, выглядит так:

すう СУ: / кадзу число, количество
РИ / котовари закон природы, теория, причина
けい КЭЙ, КЁ: / ... (в сочет.) управлять, ведать
ざい САЙ / ... (в сочет.) уплачивать
がく ГАКУ / манабу изучать, учить;
(в сочет.) наука
てき ТЭКИ / ... суффикс прилагательных
ほう ХО: / ката сторона, направление;
(в сочет.) способ, средство
ほう ХО: / нори закон, правило, способ, метод

Поглядим на некоторые иероглифы повнимательнее.

Число и математика

кадзу () — число, количество.

су:дзи (数字) — цифра (знак для числа — ведь так?)

су:си (数詞) — имя числительное (котоба слово; а кроме того, это слово участвует в образовании названий частей речи — вот как здесь).

су:гаку (数学) — математика. А чем еще может быть наука о числах?

Экономика и экономия

Управлять, ведать () разными оплатами и погашением долга () — значит, заниматься экономикой и экономией. Возможно, это поможет запомнить:

кэйдзай 経済 — экономика, народное хозяйство. Точно так же звучит и пишется экономичность, экономия.

Здесь имеет место интересное явление японского языка — озвончение.

В русском языке очень часто встречается оглушение, то есть звонкие согласные в конце слова (или перед глухой согласной) произносятся как глухие, например, снег [снек], дуб [дуп]; или, вот, еще: скучно [скушно], [конешно], и так далее.

В японском языке наоборот, после гласной согласная часто становится звонкой. Вот как здесь: САЙ (ОНное чтение иероглифа ) превратилось в ДЗАЙ.

О суффиксах и целях

Иероглиф ТЭКИ одним из своих значений-назначений имеет быть суффиксом прилагательных. При его помощи образуются такие слова, как: личный, человеческий, эстетичесикий, статичный, социальный, типичный, альтернативный, универсальный и т. д.

Это его ОНное чтение и служебное значение.

А по КУНному чтению это — мато и означает «цель», «мишень», «объект». И не стоит путать с прилагательными следующие слова:

мокўтэки 目的 — цель,

хё:тэки 標的 — мишень,

кинтэки 金的 — яблоко мишени.

Стороны и методы

«Хоо-хоо!» — сказала Эллочка-людоедочка. «Хо:хо:» — говорят японцы, имея в виду нечто совсем другое.

хо: — сторона, направление. Образует словосочетание хо:бо: ни (方々に) — повсюду, кругом. (Этот пример мне очень нравится: и озвончение, и послелог места нахождения.)

И значение «способ» при нем. По крайней мере в записи слов «способ употребления», «манера письма», «походка» — используется этот иероглиф.

Еще одно хо: означает закон (в том числе и юридический), право, правило, а так же способ, прием, метод.

Hosted by uCoz